O „Stemplu do wolności” i „Die Sache mit Tom” na kulturaliberalna.pl

Archiwum

O niemieckiej i polskiej wersji książki Rüdigera von Fritscha napisał na portalu kulturaliberalna.pl Błażej Popławski. Przytaczamy fragmenty recenzji, całość dostępna jest na stronie http://kulturaliberalna.pl/2014/08/05/recenzja-stempel-do-wolnosci-wspomnienia-rudigera-von-fritscha/

 

Członek korpusu dyplomatycznego przyznaje się, że w przeszłości fałszował paszporty, a następnie pisze na ten temat książkę, która zyskuje uznanie krytyków. Sam nie traci pracy i wkrótce zostaje ambasadorem w Rosji. Ta sytuacja mogła zdarzyć się tylko w Niemczech.(...) W 1973 roku von Fritsch nawiązał kontakt ze swoim dalekim krewnym – jak pisze – „czwartego stopnia”, mieszkającym w NRD. O wszystkim zadecydowała seria zbiegów okoliczności. Von Fritsch szybko zdecydował się zorganizować kuzynowi ucieczkę do RFN. Kierował się zwykłą ludzką empatią i humanitaryzmem, powody ideologiczne nie odgrywały większej roli. (...)

Wrocławski ATUT zdecydował się na krok ryzykowny, idący pod prąd wobec standardów polskiego rynku wydawniczego. W 2013 r. ukazał się polski przekład książki Rüdigera von Fritscha, a w 2014 roku, nakładem tegoż samego wydawnictwa, opublikowano wersję niemiecką – „Die Sache mit Tom. Eine Flucht in Deutschland”. Strategia taka, ewidentnie nie obliczona na komercyjny sukces, zasługuje na uznanie. Rzadko polski czytelnik uzyskuje wszak możliwość zakupienia za złotówki nowo wydanej książki obcojęzycznej i porównania jej z aktualnym polskim tłumaczeniem.